Porozumienie między Ministrem Transportu i
Gospodarki Morskiej Rzeczypospolitej Polskiej a Federalnym Ministrem
Gospodarki Publicznej i Komunikacji Republiki Austrii o międzynarodowych
przewozach towarów z dnia 19 sierpnia 1993 r.
Minister Transportu i Gospodarki Morskiej
Rzeczypospolitej Polskiej i Federalny Minister Gospodarki Publicznej i
Komunikacji Republiki Austrii, zwani dalej Stronami Porozumienia, uwzględniając
fakt, że Porozumienie między Ministerstwem Komunikacji Polskiej
Rzeczypospolitej Ludowej a Federalnym Ministerstwem Handlu i Odbudowy
Republiki Austriackiej w sprawie międzynarodowego przewozu drogowego ładunków,
które weszło w życie 1 stycznia 1964 r., nie odpowiada już obecnym
warunkom politycznym, gospodarczym, polityki transportowej i
ekologicznym, dążąc do sprostania wymogom handlu zagranicznego, w
szczególności w odniesieniu do Stron Porozumienia, dążąc do takiego
kształtowania transportu towarów między obydwoma Państwami, aby
zapewnić możliwie najlepszą ochronę warunków życia i środowiska
na objętych Porozumieniem terytoriach Polski i Austrii oraz do możliwie
najszybszego zlikwidowania rozmiarów i rodzajów uciążliwości, jakie
wywołuje transport drogowy, dążąc do uregulowania na zasadach
wzajemności przewozów towarów transportem drogowym, kolejowym i
kombinowanym (droga/kolej/statek), świadomi, że konieczne staje się
najdalej idące przeniesienie przewozów towarów z transportu drogowego
na transport kolejowy lub na statki, dążąc do tego, aby w międzynarodowych
przewozach towarów zapewnione było stosowanie z punktu widzenia stanu
techniki najnowszych technologii chroniących środowisko naturalne,
przede wszystkim ograniczających emisję hałasu i substancji
szkodliwych przez stosowane środki transportu, dążąc do tworzenia
warunków ułatwiających przenoszenie w większym stopniu przewozów ładunków
niebezpiecznych z transportu drogowego na transport kolejowy i na
statki, zdecydowani zrealizować cele niniejszego Porozumienia, aby w większym
stopniu zaspokajać zapotrzebowanie na usługi transportowe w
transporcie kolejowym i żegludze poprzez świadczenie usług o wysokiej
jakości, przede wszystkim stosując techniki transportu kombinowanego,
uzgodnili co następuje:
Część I - Zakres stosowania
Art. 1
-
Niniejsze Porozumienie stosuje się do międzynarodowych
przewozów towarów (w komunikacji dwustronnej i tranzytowej) między
Polską a Austrią transportem drogowym, kolejowym i kombinowanym.
-
Porozumienie dotyczy z punktu widzenia rodzajów
transportu:
-
transportu kombinowanego kolej - droga,
-
transportu kombinowanego statek - droga,
-
transportu kombinowanego kolej - statek,
-
transportu kolejowego, towarowego,
-
transportu drogowego samochodami ciężarowymi,
których definicja jest zawarta w artykule 2 ustęp 2,
z punktu widzenia rodzajów przewozów:
-
przewozów zarobkowych, w tym przejazdów
samochodów ciężarowych bez ładunku,
-
przewozów zakładowych, w tym przejazdów
samochodów ciężarowych bez ładunku.
-
Sprawy opłat regulują przepisy krajowe każdej
ze Stron.
Niniejsze porozumienie nie narusza tych przepisów.
Część II - Definicje i rozgraniczenia pojęć
Art. 2
W rozumieniu niniejszego Porozumienia określa się
jako:
-
Transport kombinowany
-
przewozy od nadawcy do najbliżej położonego,
technicznie przystosowanego terminalu, samochodami ciężarowymi,
jeżeli są one realizowane najkrótszą zwykle przyjętą w
transporcie drogą ze względu na ekonomikę przewozów i zgodnie
z przepisami o ruchu drogowym, a stacja/port przeładunku
(terminal) położony jest na terytorium jednego z Państw, objętych
niniejszym Porozumieniem (przewóz poprzedzający),
-
przewozy towarów ze stacji/portu przeładunku
do stacji/portu rozładunku, koleją lub statkiem w samochodzie ciężarowym
z własnym napędem (ruchoma droga) lub innym samochodem ciężarowym
według definicji ust. 2 albo w jego wymiennych nadwoziach
(kombinowany transport pojemnikowy) lub w kontenerze o długości
co najmniej 6 m (transport kontenerowy), przy czym muszą być
przekraczane granice państwowe Stron Porozumienia,
-
przewozy towarów od najbliżej położonego,
technicznie przystosowanego terminalu do odbiorcy, samochodem ciężarowym,
jeżeli są one realizowane najkrótszą, zwykle przyjętą w
transporcie drogą ze względu na ekonomikę przewozów i zgodnie
z przepisami o ruchu drogowym, a stacja/port wyładunku (terminal)
jest położony na terytorium jednego z Państw, Stron
Porozumienia.
-
Samochód ciężarowy.
Każdy samochód przeznaczony do przewozu towarów, włącznie
z ciągnikami siodłowymi, samochodami siodłowymi, zestawami
przyczepowymi, przyczepami i naczepami, uważa się za samochód ciężarowy.
-
Zarobkowe przewozy towarów.
Przewozy towarów samochodami ciężarowymi, jeżeli
są wykonywane na własny rachunek i ryzyko, regularnie, w określonym
celu i przynoszą dochód lub inne korzyści ekonomiczne, uważa się za
zarobkowe przewozy towarów.
-
Przewozy zakładowe.
Za przewozy zakładowe uważa się przewozy towarów
samochodami ciężarowymi, jeżeli spełniają następujące warunki:
-
przewożone towary stanowią własność
przedsiębiorstwa lub są przez nie sprzedawane, kupowane,
wynajmowane, najmowane, produkowane, wydobywane, przetwarzane lub
naprawiane,
-
przewozy mają na celu dostarczanie towarów do
przedsiębiorstwa, ich dalszy wywóz, przemieszczanie wewnątrz
przedsiębiorstwa lub poza przedsiębiorstwo z przeznaczeniem do własnego
użytku,
-
samochody ciężarowe użyte do przewozów są
prowadzone przez własny personel przedsiębiorstwa,
-
samochody ciężarowe przewożące towary należą
do przedsiębiorstwa lub są nabyte przez nie na raty albo wynajęte,
-
przewozy stanowią jedynie działalność
pomocniczą w ramach całej działalności przedsiębiorstwa.
Część III - Współpraca w zakresie komunikacji
kolejowej i transportu kombinowanego
Art. 3
Zasady i kryteria współpracy
Strony Porozumienia zobowiązują się do współpracy
między kolejami i intensywnego popierania transportu kombinowanego
przez terytoria państw będących Stronami Porozumienia i do kraju
trzeciego na podstawie następujących zasad i kryteriów:
-
Strony Porozumienia uzgadniają, że podejmą
wszelkie niezbędne i możliwe kroki ekonomiczne w celu zapewnienia możliwie
wysokiego udziału transportu kolejowego w międzynarodowym
transporcie towarowym między Polską a Austrią oraz w transporcie do
krajów trzecich przez terytorium jednego lub obydwu Państw. W tym
celu zobowiązuje się przedsiębiorstwa kolejowe do opracowania
konkurencyjnych ofert w stosunku do innych środków transportu biorąc
pod uwagę szczególne warunki przewozów, krótkie terminy i zróżnicowane
taryfy przewozowe.
-
Strony Porozumienia podejmą wszelkie konieczne
kroki w celu zapewnienia pełnego wykorzystania praktycznie użytkowego
potencjału kolei, przede wszystkim w transporcie kombinowanym.
Art. 4
Wpieranie transportu kolejowego i transportu
kombinowanego
-
Strony Porozumienia zobowiązują przedsiębiorstwa
kolejowe do aktywniejszego kontynuowania podjętych już kroków, mających
na celu skrócenie czasu przewozu i szybkiego poprawienia jakościowego
poziomu ofert transportowych.
-
Strony Porozumienia będą działały w takim
kierunku, aby przedsiębiorstwa kolejowe i spółki zajmujące się
transportem kombinowanym podjęły w ramach ich kompetencji niezbędne,
możliwe do przyjęcia z gospodarczego punktu widzenia, działania, a
w szczególności dotyczące:
-
użytkowania odpowiednich technicznie i
bezpiecznych urządzeń o dużej wydajności, dostosowanych do
wysokich prędkości,
-
rozbudowy określonych stacji i
infrastruktur,
-
utworzenia sieci terminali na dużych
obszarach i zwiększania potencjału istniejących terminali,
-
koordynowanych zakupów i finansowania
odpowiedniej ilości środków transportu (wagonów i lokomotyw)
dla zwiększenia potencjału kolei, szczególnie w zakresie
transportu kombinowanego,
-
opracowania ofert odpowiadających
zapotrzebowaniu w odniesieniu do przewozów ładunków
niebezpiecznych oraz przewozów towarów wrażliwych na
temperatury i wymagających regulowania temperatury w czasie
przewozu,
-
usuwania przeszkód administracyjnych i
organizacyjnych.
-
Strony Porozumienia będą dążyć do
podejmowania przez przedsiębiorstwa kolejowe i spółki transportu
kombinowanego wspólnych działań w zakresie oferowania usług
transportowych i będą je w tym wspierały.
-
Bliższe szczegóły, dotyczące działań
przewidzianych w ust. 2, zostaną ustalone w protokole dodatkowym.
Art. 5
Odprawa graniczna
Strony Porozumienia uzgadniają, że w celu
stworzenia oferty usług transportowych wysokiej jakości powinno nastąpić
znaczne skrócenie czasu postoju pociągów towarowych na granicy. W tym
celu Strony Porozumienia będą oddziaływać na znaczne przyspieszenie
czynności administracyjnych, technicznych, eksploatacyjnych i
organizacyjnych przy odprawie granicznej, szczególnie w transporcie
kombinowanym, oraz zaproponują przeniesienie odprawy granicznej do
terminali.
Art. 6
Rozbudowa połączeń kolejowych
Strony Porozumienia są zgodne, że należy poświęcić
więcej uwagi połączeniom określonym w Umowie AGTC, w Projekcie TER,
jak również w AGC w odniesieniu do przebiegu linii komunikacyjnych. W
związku ż tym Strony Porozumienia będą ściśle współpracowały
nad uzyskaniem poprawy w połączeniach komunikacyjnych pomiędzy obydwu
państwami, z uwzględnieniem warunków ekonomicznych oraz postanowień
zawartych w niniejszym Porozumieniu.
Część IV - Drogowy transport towarowy
Art. 7
Przewozy wymagające zezwolenia
-
Rodzaje przewozów wymienione w zakresie
stosowania Porozumienia wymagają, o ile jest z nimi związany
transport drogowy, zezwolenia państwa Strony Porozumienia, w którym
ten transport drogowy się odbywa.
-
Zezwolenia będą udzielane jako zezwolenia
pojedyncze oraz zezwolenia wydawane na określony czas w ramach
uzgodnionych kontyngentów zgodnie z art. 12, w postaci:
-
zezwoleń standardowych,
-
zezwoleń ograniczonych (np. lokalne, według
rodzajów towarów, na określone pojazdy lub według rodzaju
transportu).
Art. 8
Przewozy nie wymagające zezwolenia
-
Zezwolenia nie wymagają:
-
przewozy towarów z i do portów lotniczych,
wykonywane okazjonalnie w razie konieczności zastąpienia usługi
lotniczej,
-
przewozy bagażu przyczepami z samochodami, którymi
pasażerowie udają się do miejsca przeznaczenia, oraz przewozy
bagażu pojazdami wszelkiego rodzaju z i do portów lotniczych,
-
przewozy przesyłek pocztowych,
-
przewozy pojazdów uszkodzonych i wymagających
naprawy,
-
przewozy padliny w celu jej usunięcia,
-
przewozy pszczół i narybku,
-
przewozy zwłok,
-
przewozy towarów samochodami ciężarowymi,
których dopuszczalna masa całkowita, łącznie z ogólną masą
przyczepy, nie przekracza 6 t, lub których dopuszczalna masa własna,
łącznie z masą własną przyczepy, nie przekracza 3,5 t,
-
przewozy środków medycznych w celu
udzielenia pomocy w nagłych przypadkach (szczególnie w przypadku
klęsk żywiołowych),
-
przewozy towarów wysokiej wartości (np.
metali szlachetnych) w pojazdach specjalnych, którym towarzyszy
policja lub inne organy ochrony,
-
przewozy części zamiennych do statków
morskich i samolotów,
-
przebiegi próżne pojazdu używanego w
drogowym transporcie towarowym mającego zastąpić inny samochód
ciężarowy, który uległ awarii w innym państwie niż państwo
jego rejestracji, oraz kontynuacja przewozu za pomocą samochodu
ratowniczego na podstawie zezwolenia udzielonego na uszkodzony
pojazd,
-
przewozy dzieł sztuki na wystawy oraz jako
towary wystawione na targach,
-
okazjonalne przewozy towarów służących wyłącznie
do celów reklamy lub dydaktycznych,
-
przewozy urządzeń, osprzętu i zwierząt do
i z imprez teatralnych, muzycznych, filmowych, sportowych i
cyrkowych, pokazów lub jarmarków oraz do i z miejsc dokonywania
zapisów radiowych, zdjęć do filmów i dla telewizji,
-
przewozy nie podzielonych ładunków w
pojedynczych przypadkach, jeżeli są one wykonywane samochodem ciężarowym
i na które właściwe władze udzieliły na podstawie przepisów
krajowych zezwolenia specjalnego na określony przejazd ze względu
na maksymalnie dopuszczalną masę łączną.
-
Strony Porozumienia mogą uzgodnić , które
przewozy określonych lub wszystkich towarów na wyznaczonych
trasach transportu międzynarodowego nie będą wymagały
zezwolenia.
Art. 9
Treść zezwolenia
-
Na każdy samochód ciężarowy z własnym napędem
wymagane jest zezwolenie, o ile art. 8 nie stanowi inaczej.
-
Zezwolenie powinno zawierać następujące
dane:
-
nazwisko i adres przedsiębiorcy,
-
urzędowe numery rejestracyjne pojazdu,
-
maksymalną dopuszczalną ładowność użytkową
i dopuszczalną masę całkowitą pojazdu,
-
rodzaj transportu (transport zarobkowy,
transport zakładowy, przejazd bez ładunku),
-
w razie potrzeby dodatkowe wymagania i
warunki związane z korzystaniem z zezwolenia,
-
okres ważności.
-
Zezwolenie ważne jest tylko na przedsiębiorstwo,
na które zostało ono wystawione i nie może być odstępowane.
-
Właściwe władze jednego kraju Strony
Porozumienia przekazują zezwolenia właściwym władzom drugiego
kraju Strony Porozumienia, a władze te przekażą zezwolenie po wypełnieniu,
z wyjątkiem danych podanych w ust. 2, lit. b, c i d, stosownemu
przedsiębiorcy. Dane dotyczące ust. 2 lit. b, c i d wypełnia sam
przedsiębiorca przed rozpoczęciem jazdy.
-
Strony umowy uzgodnią formę zewnętrzną i języki,
w jakich będzie wystawione zezwolenie.
Art. 10
Zakaz kabotażu
-
Zasadniczo obowiązuje wzajemny zakaz przewozów
kabotażowych. Oznacza to, że na podstawie niniejszego Porozumienia
przedsiębiorstwa nie mają prawa wykonywania przewozów towarów na
terytorium drugiego państwa Strony Porozumienia, tj. przewozów, które
rozpoczynają się i kończą na tym terytorium.
-
Strony mogą uzgodnić, że w odniesieniu do
transportu poprzedzającego i kończącego przewóz w transporcie
kombinowanym, na zasadzie wzajemności, będzie mogła być4. wykonana
określona liczba jazd kabotażowych.
Art. 11
Postanowienia dotyczące odpowiedzialności
-
Przedsiębiorcy i ich personel są zobowiązani,
podczas jazdy na terytorium drugiego państwa Strony Porozumienia, do
przestrzegania obowiązujących na terytorium tego państwa przepisów
prawa, szczególnie dotyczących przewozów, przepisów
komunikacyjnych oraz obowiązujących postanowień celnych i
taryfowych.
-
W przypadku ciężkiego lub powtarzającego się
naruszenia przez przedsiębiorcę lub jego personel obowiązujących w
drugim kraju przepisów lub postanowień niniejszego Porozumienia właściwe
władze państwa, w którym pojazd jest zarejestrowany, mogą na prośbę
właściwych władz drugiego państwa, na terytorium którego
naruszenie miało miejsce, podjąć następujące środki:
-
zwrócić uwagę odpowiedzialnemu za
naruszenie przedsiębiorcy na obowiązek przestrzegania przepisów
(ostrzeżenie),
-
przejściowo pozbawić prawa do
wykonywania międzynarodowych przewozów drogowych, na podstawie
niniejszego Porozumienia,
-
wstrzymać wydawanie zezwoleń
odpowiedzialnemu za naruszenie przepisów przedsiębiorcy lub
cofnąć już wydane zezwolenia na okres, na który właściwe
władze kraju pozbawiły przedsiębiorcę prawa wykonywania
przewozów.
-
Strony Porozumienia uzgadniają, że zezwolenia
wystawione dla przedsiębiorstw, które wielokrotnie naruszyły
postanowienia niniejszego Porozumienia, nie będą uznawane.
-
Właściwe władze obydwu Stron Porozumienia będą
się wzajemnie informowały o każdym naruszeniu postanowień
niniejszego Porozumienia i wszelkich działaniach podjętych w
rozumieniu ust. 2.
Art. 12
Kontyngenty
-
Liczba zezwoleń (kontyngent), okres obowiązywania,
data i częstotliwość ich przekazywania będą uzgadniane między
Stronami Porozumienia zawsze na 12 miesięcy (okres obowiązywania
kontyngentu) na wniosek Komisji Mieszanej. Należy przy tym kierować
się dążeniem do realizacji zasad i kryteriów wymienionych w
preambule i w art.3.
-
Zezwolenie jest ważne na dwie jazdy, przy czym
może to oznaczać jazdę "tam" i "z powrotem",
dwie jazdy "tam" lub dwie jazdy "z powrotem".
Zezwolenie jest ważne w okresie obowiązywania kontyngentu i w
pierwszym następującym po nim miesiącu. Komisja Mieszana (art. 15)
może ustalić inny sposób postępowania.
Art. 13
Samochody ciężarowe o znikomym zagrożeniu dla środowiska
naturalnego
Stosownie do wymogów ochrony ludności i środowiska
naturalnego powinny być używane samochody ciężarowe, które według
stanu techniki stwarzają możliwie małe zagrożenie dla środowiska
naturalnego. Komisja Mieszana wypracuje propozycję działań wspierających
stosowanie takich samochodów ciężarowych, jak również powiązanie
określonych części kontyngentu z używaniem ich do przewozów.
Art. 14
Towary szczególnie nadające się do przewozu koleją
Strony Porozumienia, uwzględniając wymogi
produkcyjne przedsiębiorstw, będą kontrolować przesłanki, na
podstawie których transport określonych towarów może zostać w całości
lub części przeniesiony z transportu drogowego na kolejowy.
Część V - Komisja Mieszana
Art. 15
-
Strony Porozumienia tworzą Komisję Mieszaną w
celu realizacji działań przewidzianych w niniejszym Porozumieniu.
-
Komisja Mieszana zbiera się na wniosek jednej
ze Stron Porozumienia i podejmuje decyzje jednomyślnie.
-
Komisja Mieszana regularnie informuje Strony
Porozumienia o osiągniętych celach, między innymi dotyczących
dalszego rozwoju transportu kombinowanego, podziału przewozów między
rodzajami transportu, wykonaniu postanowień art. 13 i 14 o uzyskanym
postępie, a także o przeszkodach w wydawaniu zezwoleń oraz czy
uzgodniony kontyngent jest wystarczający.
-
Jeżeli Komisja Mieszana będzie rozpatrywać
zagadnienia dotyczące innych dziedzin działania administracji, może
włączyć do omawiania tych spraw przedstawicieli właściwych władz
w celu wypracowania odpowiednich wniosków.
Część VI - Postanowienia końcowe
Art. 16
Wejście w życie
Niniejsze Porozumienie wchodzi w życie z dniem 1
stycznia 1994 r., jednocześnie traci moc Porozumienie między
Ministerstwem Komunikacji Polskiej Rzeczypospolitej Ludowej a Federalnym
Ministerstwem Handlu i Odbudowy Republiki Austriackiej w sprawie międzynarodowych
przewozów towarowych transportem drogowym z 1 stycznia 1964 r.
Art. 17
Okres obowiązywania Porozumienia
Porozumienie zawarte jest na trzy lata. Ulega ono każdorazowo
automatycznemu przedłużeniu na dalszy rok, jeżeli żadna ze Stron
Porozumienia nie wypowie niniejszego Porozumienia najpóźniej na 3
miesiące przed upływem tego terminu.
Porozumienie niniejsze sporządzono w Warszawie dnia
19 sierpnia 1993 r. w dwu egzemplarzach, każdy w językach polskim i
niemieckim, przy czym obydwa teksty mają jednakową moc.
|