|
Umowa między Rządem Polskiej Rzeczypospolitej
Ludowej a Rządem Królestwa Belgii o międzynarodowych przewozach drogowych
z dnia 30 października 1968 r.
Rząd Polskiej Rzeczypospolitej Ludowej i Rząd Królestwa
Belgii, pragnąc przyczynić się do rozwoju przewozów drogowych podróżnych
i ładunków wykonywanych pojazdami samochodowymi między obu państwami
oraz tranzytem przez ich terytoria, uzgodniły co następuje:
Art. 1
Każda z Umawiających się Stron przyznaje
przewoźnikom drugiej Umawiającej się Strony prawo wykonywania przewozów
podróżnych i ładunków między obu państwami oraz tranzytem przez
ich terytoria pojazdami samochodowymi, zarejestrowanymi na terytorium
drugiej Umawiającej się Strony, zgodnie z postanowieniami niniejszej
Umowy.
Prawo, o którym mowa w ust. 1 niniejszego artykułu,
przyznaje się tylko przewoźnikom, którzy są uprawnieni do
wykonywania na terytorium swojego państwa danego rodzaju przewozów,
przewidzianych w niniejszej Umowie.
I. Przewozy podróżnych autobusami i autokarami
Art. 2
Wszelkie przewozy podróżnych autobusami lub
autokarami między terytoriami obu Umawiających się Stron oraz
tranzytem przez te terytoria poddane są systemowi zezwoleń z
wyjątkiem tych, które są określone w art. 4 niniejszej Umowy.
Art. 3
Przewoźnicy jednej Umawiającej się Strony mogą
wykonywać regularne przewozy podróżnych lub przewozy wahadłowe na
terytorium drugiej Umawiającej się Strony lub tranzytem przez to
terytorium tylko pod warunkiem otrzymania uprzedniego zezwolenia
właściwych władz tej drugiej Umawiającej się Strony.
Właściwe władze Umawiających się Stron ustalają
we wspólnym porozumieniu tryb wydawania zezwoleń, o których mowa w
ust. 1 niniejszego artykułu.
Art. 4
Przedsiębiorstwa przewozowe, które mają swoją
siedzibę eksploatacyjną w jednym z dwu krajów i są tam upoważnione
do wykonywania okazyjnych przewozów podróżnych, mogą bez zezwolenia
wykonywać przewozy podróżnych na terytorium drugiej Umawiającej się
Strony, oraz tranzytem przez to terytorium:
jeżeli pojazd przewozi tych samych podróżnych w
czasie jednej i tej samej podróży od miejsca rozpoczęcia podróży
aż do powrotu do tego miejsca,
w przypadku podróży, w której punkt odjazdu położony
jest na terytorium kraju rejestracji pojazdu, a punkt końcowy na
terytorium drugiej Umawiającej się Strony, pod warunkiem, że pojazd
wraca próżny do kraju rejestracji,
jeżeli pojazd jedzie próżny w celu dokonania
naprawy.
Art. 5
Zezwolenia na wykonywanie okazyjnych przewozów
podróżnych, innych niż wymienione w art. 4 niniejszej Umowy, są
wydawane na wniosek przedłożony właściwym władzom Umawiającej się
Strony, gdzie pojazd jest zarejestrowany. Władze te przekazują wnioski
właściwym władzom drugiej Umawiającej się Strony w celu
zatwierdzenia i wydania zezwolenia.
II. Przewozy ładunków
Art. 6
Wszelkie przewozy ładunków między terytoriami
Umawiających się Stron oraz tranzytem przez te terytoria są poddane
systemowi zezwoleń, z wyjątkiem tych przewozów, które są określone
w art. 9 niniejszej umowy.
Właściwe władze Umawiających się Stron ustalają
corocznie we wspólnym porozumieniu kontyngent zezwoleń
odpowiadających potrzebom przewozów ładunków.
Właściwe władze Umawiających się Stron
przekazują sobie in blanco niezbędną liczbę zezwoleń w celu
wykonywania przewozów ładunków na podstawie niniejszej Umowy.
Art. 7
Zezwolenia na przewóz, o których mowa w art. 6
niniejszej Umowy, są wydawane przewoźnikom przez właściwe władze
kraju rejestracji pojazdu.
Art. 8
Zezwolenia na przewóz, o których mowa w art. 6
niniejszej Umowy, dzielą się na:
"zezwolenia okresowe", ważne na okres
nie przekraczający jednego roku,
"zezwolenia na podróż", ważne na jeden
lub więcej przewozów i na czas ograniczony.
Art. 9
Przewozy ładunków, które nie podlegają
zezwoleniom, jak również te, które mogą być wykonywane poza
kontyngentem, ustalane są we wspólnym porozumieniu przez właściwe
władze Umawiających się Stron.
Art. 10
W drodze powrotnej przewoźnicy mogą załadować
towary na terytorium drugiej Umawiającej się Strony z przeznaczeniem
do kraju rejestracji pojazdu.
Przewoźnicy nie mogą wykonywać przewozów ładunków
rozpoczynających się na terytorium drugiej Umawiającej się Strony, a
kończących się w kraju trzecim lub rozpoczynających się w kraju
trzecim a kończących się na terytorium drugiej Umawiającej się
Strony, chyba że przewozy te są normalnie wykonywane tranzytem przez
terytorium kraju rejestracji pojazdu.
Art. 11
Każda Umawiająca się Strona zastrzega sobie prawo
wymagania na swoim terytorium specjalnego zezwolenia na przewozy
wykonywane pojazdami samochodowymi, których ciężar lub rozmiary z
ładunkiem lub bez ładunku przekraczają najwyższy ciężar lub
rozmiary dopuszczone na tym terytorium, oraz na przewozy materiałów
niebezpiecznych.
III. Postanowienia celne i finansowe
Art. 12
Przewoźnicy jednej Umawiającej się Strony,
wykonujący na terytorium drugiej Umawiającej się Strony przewozy
przewidziane w niniejszej Umowie, uiszczają obowiązujące na tym
terytorium podatki i opłaty.
Właściwe władze Umawiających się Stron mogą we
wzajemnym porozumieniu stosować częściowe lub całkowite zwolnienie
od tych podatków i opłat.
Art. 13
W sprawach celnych dotyczących pojazdów i ładunków
stosuje się postanowienia umów międzynarodowych, które wiążą obie
Umawiające się Strony.
Paliwo i materiały pędne zawarte w zwykłych
zbiornikach pojazdów będą wolne od opłat i należności
przewozowych.
IV. Postanowienia ogólne
Art. 14
Przewoźnicy i ich personel są obowiązani
przestrzegać postanowienia ustawowe i regulaminowe, obowiązujące na
terytorium każdej z Umawiających się Stron.
Art. 15
Przewoźnicy, mający swoją siedzibę na terytorium
jednej z Umawiających się Stron, nie mogą wykonywać przewozów
podróżnych lub ładunków między dwiema miejscowościami położonymi
na terytorium drugiej Umawiającej się Strony.
Art. 16
Rozliczenia i płatności, które powinny być
dokonywane w myśl zobowiązań wynikających z postanowień niniejszej
Umowy, będą realizowane zgodnie z obowiązującą między
Umawiającymi się Stronami umową płatniczą.
Art. 17
W celu zabezpieczenia wykonywania przewozów
przewidzianych niniejszą Umową przewoźnicy jednej Umawiającej się
Strony mogą wyznaczyć przedstawiciela na terytorium drugiej
Umawiającej się Strony, zgodnie z przepisami obowiązującymi w tym
kraju.
Art. 18
Właściwe władze Umawiających się Stron ustalają
we wspólnym porozumieniu, jakie informacje statystyczne będą
wzajemnie przekazywane.
Art. 19
Właściwe władze Umawiających się Stron regulują
w protokole wykonawczym sposób realizacji niniejszej Umowy.
W celu zapewnienia należytej realizacji Umowy
przedstawiciele właściwych władz utworzą Komisję Mieszaną, która
zbiera się w miarę potrzeby.
Art. 20
Każda Umawiająca się Strona zawiadamia drugą
Umawiającą się Stronę, które władze są właściwymi władzami,
upoważnionymi do regulowania zagadnień dotyczących stosowania
niniejszej Umowy.
Art. 21
Niniejsza Umowa wchodzi w życie z chwilą, gdy
Umawiające się Strony notyfikują sobie wzajemnie, że ich ustawowe
wymagania dotyczące wejścia w życie Umowy zostały spełnione.
Art. 22
Niniejsza Umowa zawarta jest na jeden rok i będzie
milcząco przedłużana z roku na rok, o ile nie zostanie wypowiedziana
przez jedną z Umawiających się Stron na sześć miesięcy przed
upływem danego okresu ważności.
Sporządzono w Warszawie dnia 30 października 1968
r. w dwóch egzemplarzach w języku francuskim.
|