Umowa między Rządem Polskiej Rzeczypospolitej Ludowej a
Rządem Republiki Cypru o międzynarodowych przewozach drogowych z dnia 24
stycznia 1981 r.
Rząd Polskiej Rzeczypospolitej Ludowej i Rząd Republiki
Cypru, zwane dalej Umawiającymi się Stronami, pragnąc uregulować i
popierać międzynarodowe przewozy drogowe podróżnych i ładunków między
obu ich państwami oraz w tranzycie przez ich terytoria, uzgodniły co następuje:
Art. 1
Postanowienia niniejszej Umowy mają zastosowanie do
przewozów osób i ładunków pochodzących z, przeznaczonych na oraz w
tranzycie przez terytorium jednej Umawiającej się Strony i terytorium
drugiej Umawiającej się Strony, wykonywanych pojazdami zarejestrowanymi na
ich terytoriach.
Art. 2
- Określenie "przewoźnik" oznacza osobę
fizyczną lub prawną, która w Polskiej Rzeczypospolitej Ludowej lub w
Republice Cypru ma, zgodnie z obowiązującym ustawodawstwem wewnętrznym
jej kraju, prawo wykonywania przewozów drogowych osób lub ładunków.
- Określenie "pojazd" oznacza pojazd
samochodowy z napędem mechanicznym, jego przyczepę lub naczepę, które
są przeznaczone do przewozu:
- więcej niż 8 osób siedzących, nie licząc
kierowcy,
- ładunków.
Art. 3
- Przewozy regularne podróżnych autobusami między
obu krajami oraz w tranzycie przez ich terytoria wymagają uprzedniego
zezwolenia.
- Właściwa władza każdej Umawiającej się Strony
wydaje zezwolenie na część przewozu wykonywaną na jej terytorium.
- Tryb i warunki wydawania zezwoleń są ustalane wspólnie
przez właściwe władze Umawiających się Stron.
Art. 4
Wykonywanie przewozów podróżnych autobusami innych niż
przewozy regularne, o których mowa w art. 3 niniejszej Umowy, nie wymaga
zezwolenia.
Art. 5
- Przewoźnicy jednej Umawiającej się Strony mają
prawo wykonywać przewozy ładunków, a także jazdy zarówno po wjeździe
w stanie próżnym, jak i po wyładowaniu ładunków na terytorium drugiej
Umawiającej się Strony:
- między jakimkolwiek miejscem na terytorium
jednej Umawiającej się Strony i jakimkolwiek miejscem na
terytorium drugiej Umawiającej się Strony,
- w tranzycie przez terytorium drugiej Umawiającej
się Strony,
- między jakimkolwiek miejscem na terytorium
drugiej Umawiającej się Strony i jakimkolwiek miejscem na
terytorium kraju trzeciego.
- Przewoźnicy jednej Umawiającej się Strony mają
prawo zabierania ładunku powrotnego na terytorium drugiej Umawiającej się
Strony.
Art. 6
Z zastrzeżeniem postanowień art. 7 i 8 wykonywanie
przewozów ładunków, o których mowa w art. 5, nie wymaga zezwoleń.
Art. 7
- Każda Umawiająca się Strona zastrzega sobie prawo
wymagania na swoim terytorium specjalnych zezwoleń na przewozy wykonywane
pojazdami samochodowymi, których ciężar lub rozmiary, z ładunkiem lub
bez ładunku, przekraczają ciężar lub rozmiary dopuszczone na tym
terytorium.
- Każda Umawiająca się Strona zastrzega sobie również
prawo wymagania specjalnego zezwolenia na przewozy materiałów
niebezpiecznych.
Art. 8
Przewoźnicy jednej Umawiającej się Strony nie są
uprawnieni do wykonywania przewozów podróżnych lub ładunków między
dwoma miejscami położonymi na terytorium drugiej Umawiającej się Strony,
chyba że uzyskają na to specjalne zezwolenie właściwych władz drugiej
Umawiającej się Strony.
Art. 9
Zezwolenia, wymagane zgodnie z niniejszą Umową, powinny
znajdować się w pojazdach samochodowych każdej Umawiającej się Strony,
wykonujących przewozy na terytorium drugiej Umawiającej się Strony oraz
powinny być okazywane na żądanie właściwych organów.
Art. 10
Kwestie dotyczące podatków i opłat związanych z
wykonywaniem przewozów są uregulowane w memorandum, o którym mowa w art.
15 niniejszej Umowy.
Art. 11
Prawa jazdy, wydane przez właściwą władzę jednej
Umawiającej się Strony i ważne na jej terytorium, będą uznawane za ważne
na terytorium drugiej Umawiającej się Strony.
Art. 12
Paliwo i materiały pędne znajdujące się w zbiornikach
pojazdów samochodowych są zwolnione od opłat i należności celnych.
Art. 13
Przewoźnicy jednej Umawiającej się Strony oraz załogi
pojazdów samochodowych wykonujących przewozy na terytorium drugiej Umawiającej
się Strony obowiązani są przestrzegać przepisów prawnych, dotyczących
w szczególności przewozów i ruchu drogowego, obowiązujących na
terytorium Umawiającej się Strony.
Art. 14
Rozliczenia i płatności wynikające z wykonywania
niniejszej Umowy będą dokonywane zgodnie z umowami płatniczymi obowiązującymi
między Umawiającymi się Stronami.
Art. 15
Właściwe władze Umawiających się Stron ustalają
sposoby stosowania niniejszej Umowy w memorandum sporządzonym w tym samym
czasie co ta Umowa.
Art. 16
Właściwe władze Umawiających się Stron utworzą
Komisję Mieszaną w celu zapewnienia realizacji niniejszej Umowy.
Komisja Mieszana zbierać się będzie w razie potrzeby
na żądanie właściwych władz jednej z Umawiających się Stron, na
przemian na terytorium każdej z Umawiających się Stron.
Art. 17
Umowa niniejsza wejdzie w życie po przyjęciu zgodnie z
prawem każdej z Umawiających się Stron w dniu wymiany not stwierdzających
to przyjęcie.
Art. 18
Umowa niniejsza zawarta jest na jeden rok. Ulega
automatycznemu przedłużaniu na kolejne okresy jednoroczne, o ile jedna z
Umawiających się Stron nie przekaże drugiej Stronie pisemnej noty o
wypowiedzeniu nie później niż na trzy miesiące przed datą wygaśnięcia.
Niniejsza Umowa została sporządzona w Nikozji dnia 24
stycznia 1981r. w dwóch egzemplarzach w języku angielskim.