|
Umowa między Rządem Polskiej Rzeczypospolitej
Ludowej a Rządem Królestwa Danii o międzynarodowych przewozach
drogowych podróżnych i ładunków z dnia 18 lutego 1972 r.
Rząd Polskiej Rzeczypospolitej Ludowej i Rząd Królestwa
Danii, pragnąc przyczynić się do rozwoju przewozów drogowych podróżnych
i ładunków między obu państwami, jak również tranzytem przez ich
terytoria, uzgodniły co następuje:
Art. 1
Każda z Umawiających się Stron przyznaje
przewoźnikom drugiej Umawiającej się strony prawo wykonywania przewozów
podróżnych i ładunków między obu państwami oraz tranzytem przez
ich terytoria pojazdami samochodowymi, zarejestrowanymi na terytorium
drugiej Umawiającej się Strony, zgodnie z postanowieniami niniejszej
Umowy.
Prawo, o którym mowa w ust. l, przyznaje się tylko
przewoźnikom, którzy są uprawnieni do wykonywania na terytorium
swojego państwa przewozów podróżnych i ładunków przewidzianych w
niniejszej Umowie.
Przewozy podróżnych
Art. 2
Polskie i duńskie przedsiębiorstwa transportowe, o
których mowa w art. 1, mogą wykonywać okazyjne przewozy podróżnych
między obu krajami lub w tranzycie przez drugi kraj pod warunkiem, że:
ci sami podróżni będą przewożeni tym samym
pojazdem z kraju, gdzie zarejestrowany jest pojazd, do drugiego kraju,
lub w tranzycie przez drugi kraj i z powrotem, bez zabierania lub
pozostawiania podróżnych w czasie przejazdu,
ta sama grupa podróżnych będzie przewożona z
jednego miejsca w kraju rejestracji pojazdu do określonego miejsca w
drugim kraju, z którego pojazd powróci w stanie próżnym do kraju
rejestracji.
Art. 3
Inne rodzaje przewozów podróżnych wymagają
zezwolenia władz drugiego kraju.
Wniosek o wydanie zezwolenia musi być skierowany do
władz państwowych przewoźnika. Jeżeli władze te mogą zalecić
wydanie zezwolenia, wniosek o zezwolenie przekazany będzie właściwym
władzom drugiego kraju.
Przewozy ładunków
Art. 4
Z zastrzeżeniem postanowień art. 5, przewozy
ładunków między obu państwami oraz tranzytem przez ich terytoria
podlegają systemowi zezwoleń.
Właściwe władze Umawiających się Stron
przekazują sobie wzajemnie zezwolenia przewozowe in blanco w ramach
uzgadnianych przez nie kontyngentów.
Zezwolenia, o których mowa w ust. 2 niniejszego
artykułu, wydawane są przewoźnikom przez właściwe władze kraju
rejestracji pojazdu.
Jedno zezwolenie jest ważne na pojazd pojedynczy lub
zespół pojazdów sprzęgniętych.
Art. 5
Nie podlegają systemowi zezwoleń:
przewozy rzeczy przesiedlenia,
przewozy przedmiotów przeznaczonych na targi,
wystawy lub pokazy,
przewozy dekoracji, rekwizytów teatralnych i
instrumentów muzycznych przeznaczonych na imprezy artystyczne,
przewozy zwierząt, pojazdów i sprzętu
sportowego, przeznaczonych na imprezy sportowe,
przewozy sprzętu przeznaczonego do wykonywania
nagrań dla radia, filmu i telewizji,
przejazdy pojazdów wykonywane w celu zastąpienia
pojazdów uszkodzonych,
przewozy zwłok.
Jednakże zwolnienie przewozów wymienionych pod lit.
b-e od systemu zezwoleń nie stosuje się do przewozów tranzytowych.
Art. 6
Każda Umawiająca się Strona zastrzega sobie prawo
wymagania na swoim terytorium specjalnego zezwolenia, oprócz zezwolenia
przewidzianego w art. 4 niniejszej Umowy, na przewozy wykonywane na jej
terytorium pojazdami samochodowymi, których wymiary i ciężary z
ładunkiem lub bez ładunku przekraczają maksymalne wymiary lub
ciężary dopuszczone na tym terytorium, jak również na przewozy
materiałów niebezpiecznych.
Postanowienia ogólne
Art. 7
Wymagane zezwolenia przewozowe powinny znajdować
się w pojazdach samochodowych każdej Umawiającej się Strony
znajdujących się na terytorium drugiej Umawiającej się Strony i być
okazywane na żądanie jej właściwych organów.
Art. 8
Przewoźnicy jednej Umawiającej się Strony nie
mogą wykonywać przewozów podróżnych lub ładunków między dwoma
miejscami położonymi na terytorium drugiej Umawiającej się Strony,
chyba że uzyskają na to specjalne zezwolenie właściwej władzy
drugiej Umawiającej się Strony.
Przewoźnicy jednej Umawiającej się Strony nie
mogą wykonywać przewozów podróżnych lub ładunków między
terytorium drugiej Umawiającej się Strony a państwem trzecim z
wyjątkiem przewozów, na które zostało wydane specjalne zezwolenie
tej drugiej Umawiającej się Strony.
Do przewozów podróżnych lub ładunków między
terytorium drugiej Umawiającej się Strony a państwem trzecim będzie
ponadto stosowany system zezwoleń przewidziany wart.3 i 4.
Art. 9
Przewoźnicy jednej Umawiającej się Strony,
wykonujący na terytorium drugiej Umawiającej się Strony przewozy
przewidziane w niniejszej Umowie, uiszczają obowiązujące na tym
terytorium podatki i opłaty.
Właściwe władze Umawiających się Stron mogą
uzgodnić zastosowanie częściowego lub całkowitego zwolnienia od
podatków i opłat dotyczących przewozów, o których mowa w ust. 1
niniejszego artykułu oraz dotyczących zezwoleń przewozowych.
Art. 10
Paliwo i materiały pędne znajdujące się w
zwykłych zbiornikach pojazdów będą wolne od opłat i należności
przewozowych.
Art. 11
Przewoźnicy i ich personel obowiązani są
przestrzegać postanowień prawnych obowiązujących na terytorium
każdej z Umawiających się Stron, a w szczególności postanowień
dotyczących przewozów drogowych i ruchu drogowego.
Art. 12
Rozliczenia i płatności wynikające z wykonywania
niniejszej Umowy będą dokonywane zgodnie z umowami płatniczymi
obowiązującymi między Umawiającymi się Stronami.
Art. 13
Umawiające się Strony ustanawiają Komisję
Mieszaną w celu zapewnienia stosowania niniejszej Umowy, a w szczególności:
w celu regulowania spraw związanych ze
stosowaniem systemu zezwoleń,
w celu ewentualnego stosowania zwolnienia od
podatków i opłat, o którym mowa w art. 9 niniejszej Umowy.
Komisja Mieszana zbiera się na żądanie jednej z
Umawiających się Stron, na przemian na terytorium każdej z
Umawiających się Stron.
Art. 14
Umowa niniejsza podlega zatwierdzeniu zgodnie z
ustawodawstwem każdej z Umawiających się Stron i wchodzi w życie w
dniu wymiany not stwierdzających spełnienie tego warunku. Umawiające
się Strony zgadzają się na prowizoryczne stosowanie postanowień
niniejszej Umowy począwszy od trzydziestego dnia po jej podpisaniu.
Art. 15
Umowa niniejsza zawarta jest na jeden rok i będzie
automatycznie przedłużana na dalsze okresy jednoroczne, jeżeli żadna
z Umawiających się Stron nie wypowie jej w drodze notyfikacji na trzy
miesiące przed upływem okresu jej ważności.
Na dowód czego niżej podpisani, należycie w tym
celu upoważnieni, podpisali niniejszą Umowę.
Sporządzono w Warszawie dnia 18 lutego 1972 r. w dwóch
egzemplarzach w języku francuskim.
|