Umowa między Rządem Polskiej Rzeczypospolitej Ludowej a
Rządem Republiki Portugalskiej o międzynarodowych przewozach drogowych z
dnia 22 kwietnia 1986 r.
Rząd Polskiej Rzeczypospolitej Ludowej i Rząd Republiki
Portugalskiej, zwane dalej Umawiającymi się Stronami, pragnąc przyczynić
się do rozwoju przewozów drogowych podróżnych i ładunków między obu
państwami oraz w tranzycie przez ich terytoria, uzgodniły co następuje.
Art. 1
Postanowienia niniejszej Umowy mają zastosowanie do
przewozów osób i ładunków pochodzących z lub przeznaczonych na
terytorium jednej z Umawiających się Stron albo w tranzycie przez to
terytorium, wykonywanych pojazdami zarejestrowanymi na terytorium drugiej
Umawiającej się Strony.
Żadne z postanowień niniejszej Umowy nie zezwala
przewoźnikowi jednej z Umawiających się Stron na przewóz osób i
ładunków między dwoma punktami znajdującymi się na terytorium drugiej
Umawiającej się Strony.
Art. 2
Określenie "przewoźnik" oznacza osobę
fizyczną lub prawną, która w Republice Portugalskiej lub w Polskiej
Rzeczypospolitej Ludowej ma, zgodnie z obowiązującym ustawodawstwem
wewnętrznym jej kraju, prawo wykonywania przewozów drogowych.
Określenie "pojazd" oznacza każdy pojazd
drogowy z napędem mechanicznym oraz jego przyczepę lub naczepę,
przeznaczone do:
- przewozu więcej niż 9 osób, włącznie z
kierowcą,
- przewozu bagaży,
- przemieszczenia specjalnych urządzeń
zamontowanych na stałe, stanowiących integralną część pojazdu, a
nie będących ładunkiem.
Przez określenie "zezwolenie" rozumie się
każdą licencję, koncesję lub zezwolenie na wykonywanie przewozu
drogowego, zgodnie z obowiązującym ustawodawstwem wewnętrznym każdej z
Umawiających się Stron. Zezwolenie wydane na ciągnik obejmuje także
przyczepę i naczepę.
Art. 3
Przewozy regularne podróżnych autobusami między obu
krajami oraz w tranzycie przez ich terytoria mogą być wykonywane jedynie
po uprzednim otrzymaniu zezwolenia.
Właściwa władza każdej z Umawiających się Stron
Wydaje zezwolenia na część przewozu wykonywaną na jej terytorium.
Właściwe władze Umawiających się Stron ustalają
na podstawie wspólnej umowy procedurę wydawania zezwoleń.
Art. 4
Z wyjątkiem postanowień określonych w ust. 2
przewozy okazyjne osób lub przewozy wahadłowe mogą być wykonywane
przez przewoźników jednej z Umawiających się Stron jedynie na
podstawie zezwolenia wydanego przez właściwą władzę drugiej
Umawiającej się Strony.
Nie wymagają zezwoleń:
- przewozy okazyjne wykonywane pojazdami
przewożącymi na całej trasie podróży tę samą grupę podróżnych
i powracających do miejsca wyjazdu bez zabierania lub pozostawiania
podróżnych po drodze, pod warunkiem, że punkty rozpoczęcia i
zakończenia podróży nie znajdują się na terytorium drugiej
Umawiającej się Strony,
- przewozy okazyjne obejmujące wjazd z pasażerami i
powrót w stanie próżnym,
- przewozy okazyjne osób w tranzycie,
- tranzyt w stanie próżnym.
Sposoby kontroli, której podlegają te przewozy,
zostaną podane w protokole zgodnie z art. 13.
Art. 5
Przewoźnicy każdej z Umawiających się Stron mają
prawo do wykonywania przewozów ładunków lub jazdy w stanie próżnym w
celu zabrania ładunku lub po wyładowaniu:
- między jakimkolwiek miejscem na terytorium
jednej Umawiającej się Strony i jakimkolwiek miejscem na
terytorium drugiej Umawiającej się Strony,
- w tranzycie przez terytorium drugiej Umawiającej
się Strony,
- między jakimkolwiek miejscem na terytorium
drugiej Umawiającej się Strony i jakimkolwiek miejscem na
terytorium kraju trzeciego.
Przewoźnicy jednej Umawiającej się Strony mają
prawo zabierania ładunku powrotnego na terytorium drugiej Umawiającej
się Strony.
Art. 6
Z wyjątkiem postanowień określonych w art. 7 przewozy
ładunków wymienione w art. 5 mogą być wykonywane jedynie po uprzednim
otrzymaniu zezwolenia wydanego przez właściwą władzę kraju rejestracji
pojazdu w imieniu właściwych władz drugiej Umawiającej się Strony.
Art. 7
Nie podlegają systemowi zezwoleń przewozy:
- bagażu na przyczepach holowanych przez pojazdy
przeznaczone do przewozu podróżnych,
- pojazdów uszkodzonych,
- zwłok,
- towarów kosztownych (np. metali szlachetnych)
wykonywane pojazdami specjalnymi eskortowanymi przez policję lub
inne służby bezpieczeństwa,
- artykułów medycznych, w celach humanitarnych,
niezbędnych w przypadkach nagłej pomocy, zwłaszcza w razie klęsk
żywiołowych,
- przedmiotów i dzieł sztuki przeznaczonych na
wystawy, targi lub do celów handlowych, odbywające się na
terytorium drugiej Umawiającej się Strony,
- przedmiotów i materiałów przeznaczonych wyłącznie
do celów reklamowych i informacyjnych,
- sprzętu, akcesoriów i zwierząt przeznaczonych
na imprezy teatralne, muzyczne, filmowe lub sportowe dla cyrków,
targów, kiermaszów odbywających się na terytorium drugiej
Umawiającej się Strony,
- sprzętu przeznaczonego do wykonywania zapisów
radiofonicznych, zdjęć filmowych lub telewizyjnych.
Komisja Mieszana, o której mowa w art. 14, może
zmieniać zakres stosowanych zezwoleń przewidzianych w ustępie
poprzednim.
Art. 8
Z wyjątkiem postanowień określonych w punkcie
następnym zezwolenia przewozowe wydawane są w ramach kontyngentu
ustalonego przez właściwe władze Umawiających się Stron.
Nie podlegają zasadzie kontyngentowania:
- przewozy ładunków pojazdami, których
dopuszczalna ładowność nie przekracza 1,5 t,
- przewozy przesiedlenia.
Zwolnienie określone w ustępie poprzednim może być
rozszerzone na inne rodzaje międzynarodowych przewozów ładunków przez
Komisję Mieszaną, o której mowa w art.14.
Art. 9
Opłaty, podatki i taryfy odnoszące się do pojazdów
samochodowych i przewozów regulowane są zgodnie z protokołem
wymienionym w art. 13 niniejszej Umowy.
Rachunki i opłaty, wynikające z realizacji niniejszej
Umowy, regulowane są zgodnie z umowami płatniczymi obowiązującymi
między Umawiającymi się Stronami.
Paliwo i inne materiały tego typu, znajdujące się w
zbiornikach zainstalowanych w pojazdach i stanowiących integralną
część tych pojazdów, zwolnione są od opłat i należności celnych.
Art. 10
Każda z Umawiających się Stron zobowiązuje się nie
poddawać pojazdów zarejestrowanych na terytorium drugiej Umawiającej
się Strony surowszym warunkom technicznym i eksploatacyjnym niż
stosowane do pojazdów na swoim terytorium.
Jeśli ciężar lub rozmiary pojazdu lub ładunku
przekraczają normy przyjęte na terytorium drugiej Umawiającej się
Strony, pojazd powinien być wyposażony w specjalne zezwolenie, wydane
przez właściwą władzę drugiej Umawiającej się Strony. Niniejsze
postanowienie odnosi się także do przemieszczeń specjalnych urządzeń.
W przypadku gdy zezwolenie specjalne lub dodatkowe
ogranicza ruch pojazdu do określonej trasy, przewóz może być
wykonywany jedynie po tej trasie.
Art. 11
Zezwolenia i inne dokumenty wymagane zgodnie z
postanowieniami niniejszej Umowy powinny znajdować się w pojeździe i
każdorazowo być okazywane na żądanie władz, które na terytorium każdej
z Umawiających się Stron mają uprawnienia do kontroli tych dokumentów.
Art. 12
Przewoźnicy i kierowcy pojazdów jednej z Umawiających
się Stron obowiązani są podczas ich pobytu na terytorium drugiej
Umawiającej się Strony przestrzegać obowiązujących przepisów odnoszących
się w szczególności do przewozów i ruchu drogowego.
Art. 13
Obie Umawiające się Strony ustalą sposoby stosowania
niniejszej Umowy w protokole podpisanym równocześnie z Umową.
Art. 14
W celu zapewnienia należytego wykonywania postanowień
niniejszej Umowy obie Umawiające się Strony ustanowią Komisję
Mieszaną.
Komisja ta będzie się zbierała na żądanie jednej z
Umawiających się Stron na przemian na terytorium każdej z nich.
Komisja Mieszana jest kompetentna do dokonywania zmian
w protokole, o którym mowa
w art. 13.
Art. 15
Niniejsza Umowa podlega zatwierdzeniu zgodnie z prawem
każdej z Umawiających się Stron i wejdzie w życie w dniu ustalonym w
drodze wymiany not potwierdzających tę aprobatę.
Niniejsza Umowa zawarta jest na jeden rok, począwszy
od daty wejścia w życie, i będzie przedłużana na dalsze okresy
jednoroczne, jeżeli żadna z Umawiających się Stron nie wypowie jej w
drodze notyfikacji na trzy miesiące przed upływem danego roku
kalendarzowego.
Podpisano w Lizbonie 22 kwietnia 1986 r., w dwóch
oryginalnych egzemplarzach.